Не позволявайте на алергиите да ви спрат да опитвате нова храна в Япония!

Използвайте това ръководство, за да направите пазаруването на храни по-безопасно за тези с алергии.

Допреди само няколко десетилетия в Япония нямаше строги указания относно етикетите на храните и алергиите. В много случаи се приемаше, че здравият разум насочва избора на храна (като се има предвид, че сте знаели алергиите си), като по този начин често ограничавате хората с алергии в голяма степен. Днес обаче повечето ресторанти, както и магазините в Токио предлагат списъци с техните храни/съставки и могат да предложат подробни обяснения кои храни са безопасни за алергии от определени съставки.

Същото може да се каже и за супермаркетите. Повечето хранителни продукти са етикетирани от техните производители със списък на алергени, които са или част от храната, или са произведени в същата фабрика като храната. Съдържанието на тези етикети се основава на правителствените стандарти и изброява съставките, които храните съдържат или може да са влезли в контакт, същите като тези, намерени в чужбина.

За съжаление, както при повечето етикети на храни в Япония, тази информация обикновено е достъпна само на японски. Но не се притеснявайте: Ето информацията, от която се нуждаете, подкрепена с примери за различни етикети на храни, така че не-японските говорещи да могат безопасно да пазаруват - и да се наслаждават - на всяка част от японската кухня!

Ако не сте сигурни дали даден продукт съдържа някой от следните алергени, отпечатайте тази страница, намерете служител в хранителния магазин и попитайте „ kono shohin ni ○○ ga haiitemasuka ?”(こ の 商品 に ○○ が 入 っ て ま す か?), само за да съм сигурен. И ако персоналът не може да ви каже, тогава може да искате да пропуснете този продукт. И така, ето ги.

Топ 7 алергени

кратко

В този списък ще бъде посочено дали продуктът съдържа някоя от следните съставки, които са класифицирани като храни с тежка алергична реакция в Япония. Това обикновено са храните с „спешна реакция“, които могат да причинят незабавна анафилаксия и трябва да се избягват на всяка цена от тези с алергии.

  • え び ebi скариди
  • か に кани рак
  • 小麦 комуги пшеница
  • そ ば (蕎麦) стая елда
  • тамаго яйца/яйчни производни
  • 乳/牛乳 ню/гюню мляко/млечни производни
  • 落花生 раккасей фъстъци/фъстъци

И останалата част от бандата

Този списък включва храни, които може да са влезли в контакт с даден продукт или да се съдържат в даден продукт, дори в следи от количества. Те сами по себе си не се считат за храни с тежка алергия, но могат да причинят леки до тежки реакции, ако човек е чувствителен към тях.

  • あ わ び awabi мида
  • い か ika калмари/сепии
  • い く ら икура рибни яйца/сърна
  • オ レ ン ジ orenji оранжево
  • カ シ ュ ー ナ ッ ツ кашу-нацу кашу
  • キ ウ イ フ ル ー ツ кивиfuruts u киви плодове
  • 牛肉 гюнику говеждо месо
  • く る み куруми орех
  • ご ま гома производни на сусам/сусам
  • さ け саке сьомга
  • さ ば саба скумрия
  • 大豆 дайзу соеви зърна/соеви производни
  • 鶏 肉 торинику пиле
  • バ ナ ナ банан банан
  • 豚 肉 бутанику свинско
  • ま つ た け matsutake гъба matsutake
  • も も momo праскова
  • や ま い も ямаймо Японски ямс
  • り ん ご ринго ябълка
  • い ち ご ичиго ягоди
  • Nuts ッ ツ ядки натцу
  • ト マ ト доматен домат
  • ゼ ラ チ ン зерахин желатин
  • お 酒 osake алкохол
  • 甘味 料 kanmiryo подсладител

Общ речник

  • ア レ ル ギ ー ареругии алергия
  • ア レ ル ギ ー 物質 алергени от arerugii busshitsu
  • Ru レ ル ギ ー の 症状 arerugii няма симптоми на алергия към шоджо
  • 救急 車 を 呼 ん で 下 さ い kyuukyusha wo yonde kudasai моля обадете се на линейка
  • ア レ ル ギ ー 検 査 arerugii kensa тест за алергия
  • ア ナ フ ィ ラ キ シ ー анафиракушии анафилактичен шок
  • 助 け て 下 さ い tasukete kudasai Моля, помогнете ми
  • エ ピ ペ ン epipen EpiPen

Четене на етикетите

На снимката отгоре и отдолу информацията за алергията е посочена в долната част на етикета на продукта, както е посочено с червени стрелки. Както можете да видите, формулировката на всеки етикет се различава и може да не се различава от останалата информация, включена в опаковката. В случая с втората снимка е включен малко английски, макар че отдолу има червена линия, която изглежда страшно, но е изцяло на японски - предупреждава ви, че продуктът е произведен във фабрика заедно с продукти, които включват яйца, фъстъци и други известни алергени, така че основно, бъдете внимателни! Информацията за алергията, ако е включена в даден продукт, обикновено се намира под списъка на съставките или до информацията за калориите.

Или, както в случая по-долу, ще видите колона с кръгове, която ви казва какви алергени съдържа продуктът.

Според практиките за безопасност на храните всички опаковки с размер 30 сантиметра квадратни или по-големи трябва да имат етикети за хранителни алергии, поради което няма да ги намерите на бонбони или по-малки лакомства - така че когато става въпрос за намиране на безопасни храни за вашите деца първо ще искате да купите по-големи опаковки или да направите малко проучване.

С нарастването на осведомеността за хранителните алергии в Япония, много компании полагат допълнителни усилия в създаването на храни, които са безопасни за ядене от всички. Например, много от продуктите за къри ретортиране на марката S&B вече са напълно без алергии. Точно на предната страна на етикета те заявяват, че това къри, предназначено за деца от една година и нагоре, не съдържа всички 27 от посочените алергени.

Притежаването на хранителна алергия, особено тежка, може да превърне нещата като пътувания и опити с нови храни в потенциално фатална дейност, но това не е задължително. Ако сте подготвени предварително и знаете за какво да внимавате, можете да се насладите на много различни ястия с лекота. Не се страхувайте да опитате нещо ново - просто бъдете подготвени!

Ако искате да научите повече за d кодиране на японски етикети за хранене в Япония, вижте това Разбираща статия в Токио.