От първото руско издание на книгата на М. Полевой е направен следният подбор. С единственото изключение на „Морозко,”Вариант, който ще бъде познат на тези, които познават обема на г-н Ралстън, нито една от тези приказки не е виждала светлината в английска рокля преди; тъй като въпреки че и Ралстън, и Полевой черпеха, в по-голямата си част, от един и същ богат запас, целите им бяха толкова различни, че селекциите им естествено се оказаха различни.

Що се отнася до достойнствата на тези сказки, те трябва да бъдат оставени да говорят сами за себе си. Значителен факт е обаче, че всички онези учени, които са еднакво запознати с руските сказки и германския Мерхен, без колебание дават дланта, както за забавление, така и за фантазия, на първия.

Съдържание.

  • Страница
  • Златната планина 1
  • Морозко 8
  • Летящият кораб 13
  • Muzhichek-As-Big-As-Your-Thumb-with-Mustaches-Seven-Versts-Long 22
  • Историята на царевича Иван и на арфата, която арфира без арфър 34
  • Историята на Гор-Горинское 56
  • Отиди, не знам къде - Вземи, че не знам какво 64
  • Куз’ма Скоробогати 85
  • Любовта на Царевна - неизчерпаема 94
  • Верлиока 111
  • 118
  • Двата сина на Иван Войник 127
  • Обвинителят 143
  • Томас Беренников 150
  • Бяла патица 159
  • Приказката за малкия глупак Иван 165 [viii]
  • Малкото перо на Фенист Светлият сокол 188
  • Приказката за селянина Демян 200
  • Омагьосаният пръстен 202
  • Смелият работник 220
  • 222
  • 229
  • Двама от раницата 245
  • Историята на Марко Богаташ и Василий Нещастник 252

Списък на илюстрациите.

  • Златната планинаFrontispiece.
  • МороскоКъм лицевата страница 9
  • Царевна Любов-неизчерпаемаКъм лицевата страница 103
  • Принцесата и хитрата вещицаКъм лицевата страница 160
  • Девойката продължи по-нататък, а пътят растеше все по-лек и по-лекКъм лицевата страница 198
  • Мъдрената момаКъм лицевата страница 224

Руски приказки.

Златната планина.

1 Т.е. търговецът, който бил седемстотин пъти по-богат от всеки друг.

2 1 рубла = около 3с. 4д.

Морозко.1

руски

Подовете изскърцаха, вратите се отвориха широко и вътре донесоха високата и тежка каса, а зад нея вървеше доведената дъщеря, в злато и сребро, блестяща като слънце. Мащехата я погледна и вдигна ръце. „Старец, старец! сложи чифт коне и веднага вземи дъщеря ми. Поставете я в същото поле, на същото място. " И старецът заведе дъщерята на същото място. И Мороз-рубин-нос дойде, погледна госта си и започна да я пита: „Топло ли си, момиче?“ - „Махай се с теб!“ - отговори дъщерята на възрастната жена, - или сте слепи, за да не видите, че ръцете и краката ми са доста омръзнали от студ? Морозко започна да скача и да скача, не се очакваха честни думи от това тримесечие. И той се ядоса на доведената дъщеря и я замрази до смърт.

„Старец, старец! иди и вземи дъщеря ми. Сложете на бързите ми коне и не преобръщайте шейната [12] и разстройвайте касата. " Но малкото куче под масата каза: „Поклонение! сноубордите ще оженят дъщерята на стареца, но няма да донесат вкъщи нищо от дъщерята на възрастната жена, освен чувал с кости. "-" Не лъжи! Има торта. Вземете го и кажете: ‘Ще разнесат за дъщерята на старицата в злато и сребро!’ ”И вратите се отвориха, гадната възрастна жена изтича да се срещне с дъщеря си и вместо нея тя прегърна студен труп. Тя започна да вие и да плаче; тогава тя знаеше, че е загубила злата си и завистлива дъщеря. [13]

1 Галене на умалително от руски мороз (измръзване). Може би „Джак Фрост“ е най-близкият английски еквивалент.

2 I. д. миличка Мороз.

Летящият кораб.

Имало едно време старец и възрастна жена и имали трима сина; двама бяха умни, но третият беше глупак. Възрастната жена обичаше първите две и доста ги разглезваше, но последната винаги почти не се лекуваше. Те чуха, че от царя е дошло писмо, в което се казва: „Който построи кораб, който може да лети, при него ще дам на дъщеря си Царевна.“ По-големите братя решили да отидат да потърсят късмета си и те помолили за благословия родителите си. Майката приготви нещата им за пътуването и им даде нещо за ядене по пътя и бутилка вино. И глупакът започна да ги моли да изпратят и него. Майка му каза, че не трябва да ходи. "Къде би отишъл, глупако?" каза тя; "Защо, вълците биха те погълнали!" Но глупакът винаги пееше един и същ рефрен: „Ще отида, ще отида!“ Майка му видя, че не може да направи нищо с него, затова му даде [14] парче сух хляб и колба с вода и бързо го изтласка от къщата.

„Ти си хубав човек“, каза мъжът със снопа дърва; „Защо, ти си ме забравил, нали?“ Слугата дойде и каза на глупака заповедта на царя: „Ако ще имате царевна за жена, трябва да въведете пеша цяла армия до сутринта.“ [21]

- Съгласен. Но ако царят, дори и след това, откаже, аз ще завладея цялото му царство и ще взема Царевна със сила. ” Нощем спътникът на глупака излязъл на полето, взел снопа си дърва и започнал да разпръсква фагорите в различни посоки - и веднага се появи безброй армия, както конска, така и пеша. На сутринта царят го видя и на свой ред се ужаси и набързо изпрати на глупака скъпоценни украшения и дрехи и им заповяда да го доведат до съда и да го оженят за царевна. Глупакът се облече в тези скъпи орнаменти и те го накараха да изглежда по-красив, отколкото думите могат да кажат. Той се яви пред царя, ожени царевна, получи голям сватбен подарък и стана доста умен и остроумен. Царят и царицата2 много го обичаха и Царевна живееше с него през целия си живот и го обичаше като зеницата на окото си. [22]

2 Съпругата на царя.

The Muzhichek1-As-Big-As-Your-Thumb-with-Mustaches-Seven-Versts2-Long.

На следващия ден, рано сутринта, тримата [24] братя-юнаци, Зор’ка, Вечорка и Полуночка, пристигнаха в Царския двор; първият беше с най-справедливото лице, вторият с най-широките рамене, третият с най-величествената фигура. Те влязоха при царя, помолиха се пред свещените икони и се поклониха ниско от всяка страна, но на царя се поклониха най-ниско от всички. „Нека нашият Суверен Господ и Цар да живеят дълго в земята! Дойдохме при теб, не за да пируваме с празничното, а за да направим едно дело здраво и болезнено, защото дойдохме да ти донесем този странен кон от далеч - онзи същия кон, който ти се яви в сънищата ти. "- „Успехът ви присъства, вие, младежи! Каква провизия ви е необходима за вашето пътуване? “-„ Ние не искаме нищо, о, Государ! 8 Само не пренебрегвайте нашите добри баща и майка. Осигурете им средства в напреднала възраст и нужда. "-" Ако това е всичко, тръгнете в Божието име по пътя си. Ще доведа старите ви родители в моя двор и те ще ми бъдат гости; Ще им дам да ядат и пият от собствената ми кралска трапеза, те ще бъдат облечени и обути от собствения ми кралски гардероб и ще бъдат пълни с всичко хубаво. "

На следващия ден Зор’ка и Вечорка излязоха да ловуват, а Полуночка остана отзад, за да приготви вечерята. Едва приключи с приготвянето на вечерята, в гората отново се чу шум, а в хижата влезе Мужичек-не-по-голям-от-палеца ти-но-с-мустаци-седем версти, почука Полуночка, осакати го, хвърли го под пейката, изяде цялата вечеря и [27] изчезна. Отново братята се върнаха и попитаха: „Какво става, братко? Защо си връзвате главата с парцали? "-" Главата ме боли от поглед към огъня, братя мои ", отговори Полуночка," така че горката ми главичка доста се цепеше и затова не можах да приготвя вашата вечеря за теб. "

На третия ден по-големите братя отидоха на лов, а Зор’ка остана сам в хижата и си помисли: „Тук има нещо не съвсем наред. Не напразно братята ми се оплакват от горещината на огъня два дни поред. “ Затова той започна да оглежда всичко и да слуша, в случай че някой дойде да го нападне неочаквано. Той избра овен, уби го и го наряза, изчисти го, изпече го и го постави на масата и веднага в дървото се чу рекет и гръм, а на вратата се втурна Мужичек-не-по-голям- дълъг от палеца ти, но с мустаци, дълъг седем версти, със сено от сено на главата и в ръка кофа с вода. Той сложи кофата с вода в средата на двора, разпръсна сламата по целия двор и се зае да брои овцете си. Видя, че има още един изчезнал овен, избухна в яростен гняв, тупна на земята с малките си крачета, хвърли се в хижата и се хвърли яростно върху Зор’ка. Но този Зор’ка не беше като неговите [28] братя. Той хвана Мужичек за мустаците и започна да го влачи из хижата и да го тегли, и в същото време извика…

„Ако не познавате брода

Не стъпвайте зад борда. "9

Музичекът, не по-голям от палеца ти, се извиваше настрани, изтръгна се от железните лапи на Зор'ка, въпреки че остави краищата на мустаците си в юмруци и избяга от него толкова силно, колкото той може, Zor'ka след него - но къде, моли се? Той излетя във въздуха като пух, изчезна пред очите му и си отиде. Зор’ка се върна в хижата и седна до прозореца, за да изчака любимите си братя. Братята пристигнаха и бяха доста смаяни да го намерят цял, а вечерята готова. Но Зор'ка извади от пояса си краищата на дългите мустаци, които беше откъснал от чудовището, и каза на братята си с усмивка: „Вижте, братя мои, аз съм ви изкривил главоболието, което сте хванали от огъня10 закръгли моя пояс! Сега виждам, че нито по сила, нито по непоколебимо сърце не сте подходящи другари за мен, така че ще продължа сам, за да открия чудния кон, но вие се върнете в селото и орете земя. “ След това се отпусна от братята си и продължи пътя си. [29]

Точно когато напускаше дървата, Зор’ка се натъкна на луда малка колибка и в тази луда малка колиба чу някой да плаче долорно: „Който ми даде да ям и да пия, аз ще му служа.“ Добрият младеж влезе в хижата и видя, че на печката лежеше безръка, безкрака, жално стенеше и молеше за месо и питие. Зор’ка му даде да яде и пие и го попита кой е той. „Герой бях аз, нищо по-лошо от теб, но ето! Ядох един от кочовете на Мужичек-не-по-голям-от-палеца ти и той ме направи инвалид до края на живота ми. Но тъй като сте ме състрадали и сте ми дали да ям и да пия, ще ви покажа как да получите чудния кон. "-" Покажи ми, моля се, добрият човек. "-" Иди тогава реката трудно преминава, вземете ферибот по нея, прекарвайте хора през нея през цялата година, взимайте пари от никой и - ще видите какво ще се случи. "

1 Осветена. малък селянин; но тук, гном или таласъм.

2 верста = 3500 английски фута.

5 Умалително на Зоря, червената зора.

6 Умалително на Вечер, Вечер.

7 Умалително на Полуноч, Полунощ.

9 I. д. предпазливостта е най-добрата политика.

10 Угар, осветена. задушаващият огнен дим.

Историята на царевича Иван и на арфата, която арфира без харпър.

И сега цар Умная Голова беше в болни неприятности и страдания; нито яде, нито пие, нито спи; всичко му беше мъка и тежест; банкети в двора му нямаше и там вече не се чуваше звукът на цигулката и шаума. Само тъжна скръб седеше до него и пееше нейния скръбен гняв като крякане на гарвана на злото знамение.

2 Не е на цена.

4 Генерали и висши чиновници .

5 Корони се поставят на главите на гръцки булки.

6 Осветена. се предадоха на трепак. Трепакът е изключително див популярен танц.

7 Горка малка хижа.

8 Вещицата на вещиците в руските приказки.