Английските идиоми, които използват думата "издърпайте", като "издърпайте щепсела" и "издърпайте всички спирки", имат изненадващ произход.

идиоми

Изтеглете всички спирки

След това има „изтегляне на всички спирки“. Това означава да направите всичко, което е възможно, за да се случи нещо. Например, ако сте „изтеглили всички спирки“, за да стигнете навреме за партито за рожден ден на вашата приятелка, може би сте изминали последната миля до дома й, след като колата ви се е повредила.

Този израз се отнася до дейност, която повечето от нас никога не са правили: свирене на свирещ орган. Орган е като обрасла флейта на тиган; той произвежда звук чрез изпомпване на вятър в тръби с различна дължина. Дъното на всяка тръба е покрито с дървен „ограничител“ или уплътнение. Органистът натиска ограничителя над дъното на тръбата, за да го заглуши и го отдръпва, за да вкара тръбата в игра. По този начин, за да създадат максимален обем, органистите „изваждат всички спирки“. Те оставят пълната мярка на вятъра да тече във всяка от тръбите на органа.

Органите са сложни инструменти, но елементарни версии са построени още през III век пр. Н. Е. Първата записана употреба на този идиом обаче е едва през 1865 г. в книга с есета.

Издърпване на теглото си

След това има дърпане на тежестта. Този идиом се отнася и до нещо, което повечето от нас никога не са правили: екипаж. Това е спорт, в който няколко гребци работят заедно, за да движат лодка през водата, използвайки гребла. Има екипаж в стил почистване, където всеки гребец дърпа по едно гребло с две ръце. Има и екипаж в стил череп, където всеки гребец държи по две гребла, по едно във всяка ръка. Така или иначе, за да спечелят състезание, всички гребци трябва буквално да изтеглят собственото си тегло, докато влачат греблата срещу водата, изтласквайки лодката напред.

По този начин „издърпването на собствената си тежест“ означава да свършите своя дял от работата, а не да се дърпате на съотборниците си. Този израз е видян за първи път в писмена употреба през 1921 г. в британски седмичник.

Издърпване на вълната над очите ви

И накрая, има „дърпане на вълната над очите.„Това означава да подмами някого, както в„ Мислех, че нашата компания се справя добре, докато не се появих на работа и не видях знак „затворен“ на вратата. Управителят наистина издърпа вълната над очите ни. ”

Може би си мислите, че този израз е свързан с вълнени капачки. Бихте били близо. „Вълната“ в тази фраза идва от вълнени перуки - вида, носен от благородниците в Европа от 16 и 17 век.

Всъщност перуките се носят от най-ранните регистрирани времена. Древните египтяни бръснали главите си и носели перуки като защита от слънцето. Древните гърци и римляни направиха същото. И те използваха вълна от крави, кози, яка, овце - дори коне - за да ги направят.

Перуките наистина излетяха през 17-ти век, когато френският крал Луи XIV започна да носи такава, за да покрие плешивата си глава. Аристократите и придворните си взеха бележка и сами започнаха да носят перуки. Скоро перуките се превърнаха в символ на социалния статус и стиловете в крайна сметка станаха толкова екстремни, че перуките често покриваха гърба и раменете на мъжа и се извиваха на широки ролки по гърдите му. Слугите бяха длъжни да варят, навиват и пудрят тези перуки, понякога всеки ден. И перуките станаха толкова високи - и толкова скъпи, че мъжете, които носеха най-големите и подпухнали, бяха известни като „големи перуки“.

Все още използваме тази дума днес, за да означава „важен човек“.

Лесно е да си представим, че една от тези тежки перуки се плъзга над нечии очи, временно ги заслепявайки. В такъв случай биха били лесно заблудени, лесни за измама.

От тези примери можете да видите, че много идиоми идват от необичайни или неочаквани източници. Именно това прави английския толкова странен за учене и толкова завладяващ за изучаване.