STRONGS NT 2068: ἐσθίω

силен

ἐσθίω и ἔσθω, които виждат (удължени форми на ἔδω (вж. Curtius, Das Verbum, ii., p. 429)); несъвършен ἤσθιον; 2 аорист ἔφαγον (от ΦΑΓΩ); бъдещ φάγομαι (2 лица φάγεσαι, Лука 17: 8 (препратки под думата κατακαυχάομαι, в началото)), за класическия ἔδομαι, виж Александър Бутман (1873) Ausf. Spr. ii, стр. 185; Кюнер, т. Стр. 824; (Winer s Grammar, 89 (85); Buttmann, 58 (51); но особено Veitch, под думата); септември за אָכַל; (от Омир надолу); да ям; Вулг. мандуко, (едо и др.); (на животни, за поглъщане);

СТРАНГИ NT 2068: ἔσθω ἔσθω, еквивалентно на ἐσθίω, поетична форма, използвана от Омир надолу, много рядка в проза; от него са запазени в N. T. причастието ἔσθων в Марк 1: 6 T Tr WH; (Лука 10: 7 L T Tr WH); Лука 7:33 L Tr WH, (също 34 WH); настоящото подчинително 2 лице множествено число ἔσθητε в Лука 22:30 L T Tr WH; (вж. κατεσθίω). Това се случва няколко пъти през септември, както Левит 17:10; Съдии 14: 9 (Алекс.); Исая 9:20; Сър. 20:16; ἔσθετε, Левит 19:26. Вж. (Tdf. Proleg., Стр. 81); Buttmann, 58 (51).

Укрепен за първично едо (за ядене); използва се само в определени времена, като останалото се доставя от фаго; да яде (обикновено буквално) - поглъща, яде, живее.

Матей 11:18 V-PPA-NMS
GRK: Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων
NAS: дойде нито да яде, нито да пие,
УПО: дойде нито да яде, нито да пие,
INT: Джон нито яде, нито пие

Матей 11:19 V-PPA-NMS
GRK: τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων
NAS: дойде да яде и пие,
От човека дойде да яде и пие,
INT: човекът, който яде и пие

Матей 12: 1 V-PNA
GRK: στάχυας καὶ ἐσθίειν
NAS: да бере главите [на зърното] и да яде.
УПО: класове царевица и за ядене.
INT: глави зърно и за ядене

Матей 14:21 V-PPA-NMP
GRK: οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν ἄνδρες
NAS: освен това мъже, които са яли
УПО: А тези, които бяха яли, бяха наблизо
INT: тези [които] освен това са яли са мъже

Матей 15: 2 V-PSA-3P
GRK: ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν
NAS: ръцете им, когато ядат хляб.
УПО: ръце, когато ядат хляб.
INT: когато ядат хляб

Матей 15:27 V-PIA-3S
GRK: τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν
NAS: кучетата се хранят с трохите
KJV: но кучетата ядат от трохите
INT: кучетата ядат от

Матей 15:38 V-PPA-NMP
GRK: οἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι
NAS: А тези, които ядоха, бяха четири хиляди
УПО: А тези, които ядоха, бяха
INT: Тези, които освен това са яли, са били четири хиляди

Матей 24:49 V-PSA-3S
GRK: συνδούλους αὐτοῦ ἐσθίῃ δὲ καὶ
NAS: негови колеги роби и ядат и пият
KJV: и да яде и
INT: колеги негови слуги да ядат освен това и

Матей 26:21 V-PPA-GMP
GRK: καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν εἶπεν
NAS: Докато се хранеха, Той каза, наистина
УПО: И докато ядоха, той каза: Наистина
INT: И [докато] им ядяха, каза той

Матей 26:26 V-PPA-GMP
GRK: Ἐσθιόντων δὲ αὐτῶν
NAS: Докато се хранеха, Исус взе
И като ядяха, Исус взе
INT: [както] те ядоха нещо повече от тях

Марк 1: 6 V-PPA-NMS
GRK: αὐτοῦ καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ
NAS: талията му и диетата му бяха скакалци
KJV: слабини; и той яде скакалци и
INT: от него и яде скакалци и

Марк 2:16 V-PIA-3S
GRK: ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν
NAS: видя, че Той се храни с грешниците
KJV: видях го да яде с бирници
INT: като го видях да се храни с

Марк 2:16 V-PIA-3S
GRK: καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει
NAS: Защо Той яде и пие
УПО:. Как така той яде и пие
INT: и грешници той яде

Марк 7: 2 V-PIA-3P
GRK: ἔστιν ἀνίπτοις ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους
NAS: от учениците Му ядяха хляба си
УПО: учениците ядат хляб
INT: немит яде хляба

Марк 7: 3 V-PIA-3P
GRK: χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν
NAS: евреите не ядат, освен ако
УПО: Често [ръцете им], не яжте, държите
INT: ръцете не ядат, държейки

Марк 7: 4 V-PIA-3P
GRK: βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν καὶ ἄλλα
NAS: и [когато дойдат] от пазара, те не ядат, освен ако
УПО: освен ако не се мият, не ядат. И
INT: те не се мият, ядат и други неща

Марк 7: 5 V-PIA-3P
GRK: κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον
NAS: на старейшините, но яжте хляба им
УПО: но яжте хляб
INT: с немити ръце яжте хляба

Марк 7:28 V-PIA-3P
GRK: τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν
NAS: таблицата се храни с децата
KJV: под масата яжте от децата
INT: яденето на масата от

Марк 14:18 V-PPA-GMP
GRK: αὐτῶν καὶ ἐσθιόντων ὁ Ἰησοῦς
NAS: Докато те се лежаха [на масата] и се хранеха, Исусе
УПО: седял и ял, каза Исус,
INT: те и ядяха Исус

Марк 14:18 V-PPA-NMS
GRK: με ὁ ἐσθίων μετ 'ἐμοῦ
NAS: от вас ще Ме предадете - този, който се храни с Мен.
KJV: ти, който ядеш с мен
INT: мен, който се храни с мен

Марк 14:22 V-PPA-GMP
GRK: Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν λαβὼν
NAS: Докато се хранеха, Той взе
И като ядоха, Исус взе
INT: И те ядяха от тях, като взеха

Лука 5:30 V-PIA-2P
GRK: καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε
NAS: Защо ядете и пиете
УПО: Казват: Защо ядете и пиете?
INT: а грешници ядете ли и пиете ли?

Лука 5:33 V-PIA-3P
GRK: δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν
NAS: направете същото, но Вашето яде и пие.
УПО: но яжте и пийте?
INT: обаче от вас да ядете и пиете

Лука 6: 1 V-IIA-3P
GRK: αὐτοῦ καὶ ἤσθιον τοὺς στάχυας
NAS: те в ръцете им и ядат [зърното].
KJV: и ядеше, търкаше се
INT: от него и ядяха главите на зърното