През цялото време използваме жаргон на английски. Но ние не сме единственият език, който използва жаргон! Подобно на английския, филипинският жаргон е непрекъснато нарастващ обширен списък. Под влияние на английски и испански, научете 20 филипински жаргонни думи и фрази, които ще ви накарат да се впишете в местните жители както онлайн, така и лично.

често

1. Anak ng kamote

Казвате ли „син на пистолет“? Това е често срещана жаргонна фраза, която постоянно виждате на английски. Е, филипинският еквивалент е anak ng kamote или „син на сладък картоф“! Anak ng може да се използва и с tokwa, което означава тофу или tinap, което означава пушена риба. Без значение каква дума е използвана с него, anak ng _____ се използва, за да изразите досадата си с нещо.

2. Диба?

Често срещана фраза, която ще срещнете в тагалог, е думата diba. Това просто означава правилно. Обикновено се използва за задаване на въпрос, като яке Yung mo, diba? или „Това е вашето яке, нали?“ Може да се преведе и на английски като „не е ли“.

3. Jeproks

Това е истински термин от филипински жаргон. Когато някой се нарича джепрокс, това означава, че той е готин и отпуснат. Обикновено се отнася за някой, който има много улични интелигентности или идва от проектите. За да поставите думата jeproks в английски контекст, може да помислите за някой, който е от качулката.

4. Чурва

Имали ли сте момент, в който нещо е толкова необикновено, че не можете да го обясните или просто няма думи? На филипински те имат дума за това: churva. Вместо да кажете: „Нямам думи“, можете просто да го обобщите, като кажете: „Чурва!“ Тази филипинска жаргонна дума работи и като пълнител, когато не можете да измислите нещо друго, което да каже: „Беше толкова ... нали знаеш ... чурва ?!“

5. Агик

„Добре“ или „добре“ е често срещана жаргонна дума, използвана в английския език. Филипинският еквивалент на тези жаргонни думи е agik. Можете дори да практикувате тази жаргонна дума, ако не отивате във Филипините и просто използвате agik с вашите английски приятели. Кой знае, може просто да излети и да е новото хип нещо.

6. Чарот

Вие ли сте кралят на добавянето на „jk“ към вашите текстови съобщения? Тогава може наистина да се насладите на филипинския жаргонен чарот, което в превод означава „просто се шегувам“.

7. Килиг

Знаете ли това чувство, което изпитвате, когато започнете да се влюбвате в някого? Сърцето ви препуска, а пеперудите танцуват в стомаха ви. Е, филипинският жаргон има дума, която да го опише: килиг. Описано е, че главозамайващата първа любов се чувства перфектно.

8. Чибуган на

Време е да ядете всички! Е, това не е директен превод, но е доста близо. На филипински жаргон чибуган означава „време за ядене“. Може също да помислите за това като „елате и вземете!“

9. Джиджил

Джиджил е доста уникален сред филипинските жаргонни думи. Използва се за описване на това чувство, когато просто искате да изстискате нещо, което е невероятно сладко. Определено бихте могли да разберете това чувство, когато погледнете тези бебешки бузи, нали?

10. Нгек!

Ако чуете някой да каже „ngek“, това не е добро нещо. Ngek се превежда на "yikes" или "eek"! За да запомните тази жаргонна дума на Pinoy, може да си помислите „Ngeek“.

11. Баста

Баста всъщност е филипинска жаргонна дума, взета от испански. На тагаложки жаргон обаче това означава „просто защото“. Например, ако някой пита защо прави нещо, отговорът може да бъде „баста“ (само защото). Нямате подробности, но просто знайте, че така искате да се случи.

12. Лоди

Ако искате да помислите какво означава лоди, тогава просто трябва да го погледнете назад: idol. Готино, а? Лоди е жаргонната дума, която описва нещо или някой, когото идолизирате, или вашия идол.

13. Чика

Когато казвате „чика“, просто питате „какво има?“ По същия начин можете да използвате думата чика, за да получите най-новите клюки.

14. Хей наку!

Много филипински жаргонни думи нямат директен превод на английски. Hay naku е една от тези фрази. Ще откриете обаче, че се използва много за изразяване на раздразнение, като например да кажете „ъ-ъ-о“ или „OMG!“ Например, ако вашата приятелка ви каже, че нейното гадже току-що е скъсало с нея, добър отговор ще бъде „hay naku“.

15. Ано ба?

Знаете онзи момент, когато вашият приятел казва нещо неочаквано или грубо, и ги поглеждате като казват „какво ...“? Вече не е нужно да добавяте, защото значението ви е съвсем ясно. Е, ано ба? еквивалентен ли е филипинският жаргон на израза „какво?“ на английски. Сега следващия път можете да кажете на приятеля си, „ано ба?“

16. Аняре?

Anyare е филипинска жаргонна контракция за думите „anong nangyari?“ Преводът на английски и за двамата би бил „Какво се случи?“ Така че, може да кажете „anyare sayo?“ да означава „какво ти се случи?“

17. Петмалу

Що се отнася до английския жаргон, има хиляди различни начина, по които можете да кажете, че нещо е страхотно или необикновено. На тагаложки жаргон може да кажете, че нещо е петмалу.

18. Бешие

Какъв би бил животът без твоето най-добро? Сериозно, какво би било? Ако сте във Филипините, пак ще имате най-доброто, но те ще бъдат вашето беши. Може дори да ги наречете вашия bes или beh.

19. Юнг ано

Всеки го е правил. Вие сте в средата на описването на нещо и просто сте забравили как се нарича. Знаете „онова нещо“. Е, това се случва и във Филипините. Терминът на жаргон за „онова нещо“ е yung ano.

20. Сусмариосеп

Сусмариосеп е филипинска жаргонна дума, с която всеки може да се свърже. Това означава Исус, Мария и Йосиф. Както вероятно можете да си представите, с изключително разочарование се казва „Сусмариосеп!“ Пробвам!

Забавление с филипински жаргон

Жаргонът на всеки език е доста забавен. Самото разглеждане на различните думи или комбинации от думи, които са създадени, винаги е уникално и интересно пътуване. Сега, след като знаете малко филипински жаргон, може да искате да разширите познанията си за тагаложки идиоми.