руски

Говорихме за важността на храната за руските хора в много различни случаи. Също така казахме, че що се отнася до гостоприемството, те определено знаят как да играят играта.

Няма да ви изненада да откриете, че много руски поговорки отразяват тази страст към гостоприемството и храната, които играят важна роля в ежедневните разговори. Списъкът с вдъхновени от храната пословици и идиоматични изрази е наистина дълъг и тук можете да намерите 5 представителни примера:

1. Каша в голове
„Каша в главата ти“

Това казват руснаците за човек, който знае много неща, но често бърка различни понятия. „Каша в главата“ е объркващо състояние на ума, когато мислите стават бъркотия. Това означава, че в главата на човек се случват неразбираеми неща, а понякога те могат да се държат или да се държат странно, понякога да не знаят как да казват нещата. Например, когато ученик има каша в главата си, това може да означава, че е забравил думите и граматичните правила и не знае как да направи точка.

2. Крепкий орешек
„Твърда ядка“

Обикновено този израз се използва, когато се говори за частно лице, с упорита личност и твърд темперамент, който не може - и не иска - да бъде разсеян или повлиян от другите. Този израз се използва и когато се говори за добре укрепен град, селище или крепост, която е трудна за превземане. Трето, можете да говорите и за „твърд орех“, когато се позовавате на трудно разрешима ситуация, към която е трудно да се намери подход.

3. Как изжати лимон
„Като изцеден лимон“

Значението на израза „да бъдеш/да се чувстваш като изцеден лимон“ е ясен: той определя човек, който е работил изчерпателно дълго време и сега се чувства така, сякаш е преминал през сокоизстисквачка и е изцеден. Мислено сравнете пресен лимон и този, който е преминал през сокоизстисквачката: те изглеждат доста различни, нали? Често това, че сте „като изцеден лимон“, не означава само, че сте уморени, това е наистина като че сте на последния етап от мързела. Например: трудно ли ви е да ставате сутрин? Чувствате ли се претоварени през целия ден и ви се спи на работа? Лесно ли сте раздразнителни? Определено се чувствате като изцеден лимон!

4. Как огурчик
„Като краставица“

„Огурчик“ е перфектна краставица, която е твърда, безупречна и не е презряла. С други думи, тя съответства на стандартната форма за краставици. Когато човек се сравни с „краставица“ (това обикновено се случва при мъжете), тогава всеки руснак очаква да види красив, прясно обръснат, добре облечен човек с много енергия, който може да направи всичко и да впечатли всички.
Огурчикът е човек, който изглежда свеж, млад, весел въпреки всички обстоятелства.

5. Перви блин - комом
„Първата палачинка отива при мечката“/„Първата палачинка излиза на бучка“

Бихте ли дали някога първата си, топла, вкусна палачинка на мечка? Е, някой го направи! Много хора в миналото, включително славяните, са имали традицията да дават първите палачинки на комам (на старославянски ком означава мечка). Също така старото име на Масленица беше Комоедица и по време на този празник, след зимата, древните славяни празнуваха пробуждането на мечките, които те смятаха за предци на хората. След това първата палачинка, изпечена от хазяйката, беше оставена пред бърлогата и поднесена на гладните мечки.

Тогава поговорката претърпя промяна и в християнска Русия комАм стана комОм. Но въпреки че звукът съвпада, тази нова дума означава „бучка“ и съвременната интерпретация на поговорката се промени напълно. „Първата палачинка излиза на бучка“ означава, че първият опит често ще бъде неуспешен, но трябва да продължите да опитвате и в крайна сметка ще получите резултатите, които търсите.

Знаете ли за тези смешни руски поговорки? Ако знаете други идиоматични изрази, свързани с храната, не се колебайте да ни уведомите в коментарите или на нашата страница във Facebook. Мъдростта на пословиците не спира да ни учудва!

Публикувано от Анна Пасарела

Здравейте! Казвам се Анна и съм студент и стажант в Liden & Denz. Обичам да казвам, че дойдох от Венеция в Северната Венеция, магическият Питър. Присъединете се към мен в това приключение!