Докато нашите уроци по японски броячи обикновено не навлизат в по-ясни подробности за произношението, 日 е изключение. Ще покрием всичко, за да можете да станете професионалист за броене на дни!

На японски броячът 日 (か/に ち) се използва както за броене на дни, така и като суфикс за пореден номер за календарни дни.

Не забравяйте, че кардинален числата са числа като "едно", "две" и "три", докато редови числата са числа като „първи“, „втори“ и „трети“ - номера, които обозначават място, поръчка или елементи в списък. Поредните числа са и това, което използваме за преброяване на календарни дни на английски език: петнадесети април, първи януари и т.н.

За чуждия говорител тази разлика между редовите и кардиналните числа може да обърка. На английски „first“, „second“ и „third“ например не звучат нищо като „one“, „two“ или „three“ - но и двете означават начин за преброяване на определени неща. Японецът прави нещо подобно, поради което четенето 日 може да се усложни.

Предпоставка: Ако не сте запознати с японските гишета, препоръчваме ви първо да научите основите. Уверете се, че знаете как да четете хирагана и катакана; ще говорим за метода за преброяване kango/wago/gairaigo и можете да научите за трите от тези японски системи за номериране в нашата статия за преброяване на японски. Познаването на канджи за числа също ще помогне. В следващите примерни изречения и обяснения ще използваме комбинация от писмени и арабски цифри (1, 2, 3) и японски кандзи (一, 二, 三), тъй като арабският и канджи са често срещани в японския.

Произношение на японски брояч 日

Като начало 日 може да се чете като か (wago) или に ち (kango). За разлика от други броячи, той не следва стандартните произношения на вагони. На всичкото отгоре произношението му се променя в зависимост от вида на деня, за който говорите: ако броите или изброявате дни например, 日 се чете по един начин; ако броите или изброявате календарни дни, той чете друг. Може да стане объркващо!

Не се тревожете обаче. Докато нашите уроци по японски броячи обикновено не навлизат в по-ясни подробности за произношението, 日 е изключение. Ще покрием всичко, за да можете да станете професионалист за броене на дни!

Нека започнем със следната диаграма. Погледнете, след това прочетете за още ...

Като цяло можете да използвате знанията си за вагонните номера и как те се променят, когато добавите k-звука за всичко, освен за изключенията.

Думата 一日 означава „един ден“, „цял ден“ или „първия ден от календарен месец“. Когато означава „един ден“ или „цял ден“, се чете като い ち に ち; когато означава „първият ден от календарен месец“, се чете като つ い た ち.

Първият е канго, а вторият е вагон.

  • あ と 一日 で 卒業 で す。
  • Ще завършим след един ден.
  • 四月 一日 は エ イ プ リ ル フ ー ル で す。
  • Първият април е Ден на глупаците.
  • あ と 1 日 で 、 1 月 1 日 で す。
  • Още един ден и ще бъде първи януари.

„Един ден“ и „един цял ден“ могат да се четат като ひ と ひ или い ち じ つ, въпреки че това вече не е толкова често и става архаично.

Бонус факт №1: В някои бизнес и официални ситуации „първият ден от месеца“ може да се чете и като い っ ぴ, макар че изглежда никой не знае защо.

  • 6 月 1 日 (い っ ぴ) で ル ー ル が 変 わ っ た ん で す。
  • Правилото беше променено на първи юни.

Бонус факт №2: „Един ден“ и „един цял ден“ може да се чете като ひ と ひ или い ち じ つ, въпреки че това вече не е толкова често и става архаично. Докато ひ と ひ или い ち じ つ може да се появи в класически романи или подобни, те обикновено имат фуригана, така че не е нужно да се притеснявате за тях. (Освен ако не искате наистина да впечатлите хората на партита!)

  • そ の 日 は 一日 (ひ と ひ) を 海 辺 で ぼ ん や り と 過 ご し た。
  • Прекарах целия този ден в мечтания на плажа.
  • 4 月 1 日 (い ち じ つ) に 花子 さ ん と 食 事 を し た。
  • Ядох с Ханако-сан на първи април.

Думата 八日 означава „осем дни“ или „осмия ден от календарен месец“. И двете се произнасят よ う か. И все пак в нашата статия за това как да броим на японски, научихме, че четенето на вагона за „осем“ е や. И така, защо е това よ う か?

Очевидно първоначално е бил や か, но в крайна сметка е променен на や う か и след това най-накрая е променен още веднъж на よ う か.

  • 8 日前 に 太郎 君 と 会 い ま し た。
  • Видях Тару-кун преди осем дни.

十四 日 и XX 十四 日

Друг пример: думата 十四 日 означава „четиринадесет дни“ или „четиринадесетия ден от календарен месец“. Може да се чете като じ ゅ う よ ん に ち или като じ ゅ う よ っ か - и е същото като другите XX 十四 日 дни, от 二十 四日 до 九十 四日 и т.н. ("XX" се отнася до други числа.)

По-често се чете 日 като か за календарни дни, което означава, че 四日 от 十四 日 и 二十 四日 има тенденция да се чете като よ っ か, докато 四日 от 三十 四日 или по-високи XX 十四 日 дни има тенденция да се чете като よ ん に ち.

  • 7 月 14 日 に パ ン ツ を 買 っ た。
  • Купих малко бельо на четиринадесети юли.
  • 14 日 間断 食 し た。
  • Постях четиринадесет дни.
  • 日本語 の 勉強 を 始 め て 、 今日 で 34 日 で す。
  • Изминаха тридесет и четири дни, откакто започнах да уча японски.

Някои хора могат да четат 二十 日 като に じ ゅ う に ち, за да избегнат объркване с 二 日 (ふ つ か), но четенето му като は つ か все още е по-често.

Още няколко изключения. Думата 二十 日 означава „двадесет дни“ или „двадесетия ден от календарен месец“ и се чете като は つ か или по-рядко като に じ ゅ う に ち. Четенето は つ か е вагон, но както споменахме в голямата ни статия за преброяване, четенето на вагона за „двадесет“ е は た ち. Защо е は つ か тогава?

ち от は た ち е бил общ суфикс на брояча, точно както

つ! Ако искате да преброите нещо различно, трябва да го замените с други броячни суфикси като 年 (と for) за възрасти като 二 十年 (た た と せ), 巻 (ま for) за обеми като 二十 巻 (は た ま き), 人(と り) за хора като 二十 人 (は た と り) и 日 (か) за дни като 二十 日 (は た か).

Това означава, че първоначално 二十 日 се чете като は た か, но с времето се променя на は つ か, какъвто го познаваме днес.

Някои хора могат да четат 二十 日 като に じ ゅ う に ち, за да избегнат объркване с 二 日 (ふ つ か), но четенето му като は つ か все още е по-често.

  • 二十 日 も ビ ー ル を 飲 ん で い な い。
  • От двадесет дни не пия бира.
  • 4 月 2 日 じ ゃ な く て 、 20 日 (に じ ゅ う に ち) の 方 で す。
  • Не е втори април, а двадесети.

Още едно: думата 四十 九日 означава „четиридесет и девет дни“ и обикновено се чете като よ ん じ ゅ う く に ち. Когато обаче означава „четиридесет и деветият ден след нечия смърт за 49-дневна погребална церемония“, то се чете като し じ ゅ う く に に. Въпреки че може да не срещнете това конкретно събитие, то се появява редовно в японски филми, драми, романи и манга, така че трябва да знаете, че е там.

  • う す ぐ お 爺 ち ゃ ん の 四十 九日 で す ね。
  • Четиридесет и деветдневната церемония за погребението на нашия дядо предстои скоро, нали?

Как да използвам брояча 日

След като разгледахме тези изключения при четене, важно е да споменем, че използването на брояча 日 всъщност е много просто.日 се използва за броене на обикновени дни или календарни дни. И все пак, внимавайте с произношението на 一日, защото то се променя.

Обикновени дни

контра-дума

日 се използва за отчитане на броя дни. Това също може да означава „цял ден“.

  • 一日 は 二十 四 時間 で す。
  • Един ден е двадесет и четири часа.
  • 今日 は 一日 中 ボ ー ッ と し て い ま し た。
  • Днес просто се разнасях по цял ден.
  • も う 三 日 も 何 も 食 べ て い ま せ ん。
  • Вече три дни не ям нищо.
  • こ の 絵 を 描 く の に 、 二十 日 か か り ま し た。
  • Отне ми двайсет дни, за да нарисувам тази картина.
  • あ な た に 出 会 っ て 、 今日 で 八十 四日 よ。
  • Изминаха осемдесет и четири дни, откакто те срещнах.
  • 五 泊 六日 で イ ギ リ ス 旅行 に 行 っ て き ま し た。
  • Отидох на шестдневно/петнощно пътуване до Англия.
  • 八日 後 に 予 約 を 取 り ま し た。
  • Уговорих среща след осем дни.

Календарни дни

日 се използва и за календарни дни.

  • 一月 一日 (つ い た ち) は 何 を し て い ま し た か?
  • Какво правеше на първи януари?
  • 四月 一日 (い っ ぴ) 付 け で 、 人事部 に 異動 に な っ た。
  • Решиха, че на първи април ще бъда преместен в HR.
  • 3 月 14 日 は ホ ワ イ ト デ ー で す。
  • Четиринадесети март е Белият ден.

Дни с пореден номер

Ако искате да броите дни като „ден първи“, „ден втори“ или „ден трети“, използвайте префикса за пореден номер 第 (だ い) и/или суфикса 目 (め).

Календарните дни обикновено са поредни номера, разбира се, но ви е необходим начин да броите и некалендарните дни по ред.

Ако искате да преброите дни като „ден първи“, „ден втори“ или „ден трети“, използвайте префикса за пореден номер 第 (だ い) и/или суфикса 目 (め). „Ден първи“ става 第一 日 (だ い い ち に ち), 一日 目 (い ち に ち め) или 第一 日 目 (だ い い ち に ち め). Същото важи и за останалите числа, които следват. Лесно, нали?

По принцип не забравяйте, че 第 е канго, а 目 е вагон и че произношението се променя в зависимост от това дали използвате 第 или не.

Префиксът за пореден номер 第 (だ い) обикновено е по-формален от 目.

Turns обикновено превръща числото, което го следва, към произношението на канго и влиянието му е толкова силно, че променя брояча 日 в края и на канго. Погледнете тази диаграма:

  • 第一 日: ワ ニ カ ニ で 部首 の 勉強 を し た。
  • Ден 1: Учих радикали на WaniKani.
  • 第二 日: ト ー フ グ の 日本語 に つ い て の 記事 を 読 ん で 勉強 を し た。
  • Ден 2: Учих, четейки статии за японски в Тофугу.

Това е случайна версия на 第 и няма толкова силно влияние върху показанията. Произношението на числа, завършващи с наставката 目, остава както обикновено звучат при използване на брояча 日.

Когато искате да кажете „първия ден“, „втория ден“, „третия ден“ и т.н., обикновено използвате 目.

  • 一日 目 で こ こ ま で 出来 た ら 上 出来 だ よ。
  • Ако можете да направите толкова много през първия ден, това е повече от достатъчно.
  • ダ イ エ ッ ト 四日 目 で 52kg ま で 落 ち た。
  • Бях до петдесет и два килограма на четвъртия ден от диетата си.
  • 三 日 目: 朝 ご は ん に リ ン ゴ を 食 べ た。
  • Ден 3: Ядох ябълка за закуска.

第 XX 目 (だ い XX め)

Въпреки че технически не би трябвало да комбинирате 目 и to (за да направите 第一 日 目, например), защото се повтарят, много хора все още го правят. Дори сме го виждали да се използва в официални спортни графици и новинарски статии.

Тъй като 第一 日 目 сам по себе си не е правилен, произношенията варират: японците, с които разговаряхме, се съгласиха, че показанията на wago или kango работят добре. Това означава, че можете да завършите с 第一 日 目 (だ い い ち に ち め), 第二 日 目 (だ い に に ち ​​め/だ い ふ つ か め), 第三 日 目 (だ い さ ん に ち め/だ い み み っ っ っ っ っ っ第四 日 目 (だ い よ ん に ち め/だ い よ っ か め) ... и така нататък.

  • ト ー フ グ 女子 オ ー プ ン 、 第二 日 目 (だ い に に ち ​​め) の 結果。
  • Open Tofugu за жени: резултатите от втория ден.
  • ト ー フ グ 女子 オ ー プ ン 、 第二 日 目 (だ い ふ つ か め) の 結果。
  • Open Tofugu за жени: резултатите от втория ден.

何 日 ще отнеме?

Броячът 日 е електростанция с изключителни произношения. Това ни кара да се чудим: 何 日 (колко дни) ще ви отнеме да се запознаете с тях?日 日 ден?二 日 дни?三 日 или може би 百日 дни? Надяваме се да не е твърде дълго, защото имате да се справите с още броячи, включително 月, 時/時間, 分 и 階! Справяте се чудесно - продължете!

И ако това беше първото ви преживяване на броячите, предлагаме ви да прочетете основите на японските броячи и след това да се насочите към големия списък за изучаване на японски броячи, който съставихме, който също има връзки към всяка статия за задълбочени броячи, която имаме написани до този момент.

Клетки с множество записи, разделени на /, показват множество произношения, които са еднакво често срещани. Клетките със записи в скоби показват, че думата в скоби е необичайно или архаично произношение. ↩ ↩ 2