Уча английски и никога не съм бил добър в граматическите правила или други технически страни на английския. Трябва обаче да ги науча, за да завърша. И по пътя си към него посещавам клас, в който учим за гласните и фонетичните транскрипции на тях. (Чувствам необходимостта да поясня, че вземаме за основа RP - получено произношение или британски английски)

Това, което ме обърква е, че нашият инструктор даде тези две думи („дата“ и „диета“) като пример за хомофони. Той каза, че тези думи се произнасят еднакво, но се различават по значение. Доколкото знам, когато произнасяме диета (/ daɪət /), ние използваме „a“, докато датата (/ deɪt /) не го включва.

Мислех, че преподавателският му опит от десетилетия би бил по-добър от моите познания, но наистина съм объркан. Безопасно ли е да се каже, че моят инструктор има грешна представа?

транскрипция

1 отговор 1

Както бе споменато в коментарите, RP е вид измислен шикозен акцент и затова може би не е най-добрият за имитация.

Във всеки случай една от характеристиките на този акцент е отличната дикция, което означава, че говорителят на RP трябва ясно да произнася и двете срички на дума като "диета", първата сричка с дълго "i" като "око". Междувременно "дата" е една сричка, с дълга "а" като "торта".

Възможно е те все още да звучат подобно, особено на чужди говорители (или на хора, които не са запознати с акцента), но с практика трябва да можете да адаптирате ухото си към разликите.

Имайте предвид, че различните диалекти произнасят думите по различен начин. В някои части на Англия или Ирландия може да има хора, които биха произнесли „диета“ като „дата“. но подозирам, че дори тогава ще чуете ясни разлики, след като свикнете с акцента.

Както казва Ник, има много често срещани хомофони на английски: "рицар" и "нощ", "гол" и "мечка", "до", "също" и "две" и много други. Вашият учител вероятно трябва да използва някой от тях вместо това.