Нова международна версия
защото когато ядете, някои от вас продължават със собствените си лични вечери. В резултат на това един човек остава гладен, а друг се напива.

докато

Нов жив превод
За някои от вас побързайте да ядете своя храна, без да споделяте с други. В резултат на това някои гладуват, докато други се напиват.

Английска стандартна версия
Защото в храненето всеки от тях продължава със собственото си хранене. Един огладнява, друг се напива.

Berean Study Bible
Защото докато ядете, всеки от вас продължава напред, без да споделя храната си. Докато един остава гладен, друг се напива.

Berean Literal Bible
Защото при ядене човек поема първо собствената вечеря. И наистина това един е гладен, но това един е пиян.

Нова американска стандартна библия
тъй като по време на вашето ядене всеки вечеря вечеря сам; и един е гладен, а друг е пиян.

Нова версия на крал Джеймс
Защото при ядене всеки сам си хапва вечерята други; и един е гладен, а друг е пиян.

Библията на крал Джеймс
Защото при ядене всеки взема преди други собствената си вечеря: и един е гладен, а друг е пиян.

Християнска стандартна библия
Защото по време на хранене всеки яде своя вечеря. Така че един човек е гладен, докато друг се напива!

Съвременна английска версия
Дори започвате да ядете, преди всички да стигнат до срещата, а някои от вас гладуват, докато други се напиват.

Превод на добри новини
Защото докато ядете, всеки продължава със собствената си храна, така че някои да са гладни, а други да се напият.

Християнска стандартна библия на Холман
Защото по време на хранене всеки яде своя вечеря пред другите. Така че един човек е гладен, докато друг се напива!

Международна стандартна версия
Защото докато ядете, всеки от вас се втурва да яде собствената си вечеря и един човек огладнява, а друг се напива.

NET Библия
Защото когато дойде време за ядене, всеки продължава със собствената си вечеря. Един е гладен, а друг се напива.

Нова сърдечна английска библия
Защото по време на вашето ядене всеки вечеря сам. Един е гладен, а друг е пиян.

Верна версия
Защото при ядене всеки вечеря си собствена вечеря; сега от една страна, някой огладнява; но от друга страна, друг става пиян.

Арамейска Библия на обикновен английски
Но един или друг вечеря сам вечерята си и един е бил гладен, а един е пиян!

БОЖА ДУМА® Превод
Всеки от вас яде своя вечеря [без да се чакаме]. Така един човек огладнява, а друг се напива.

Нов американски стандарт 1977 г.
тъй като по време на вашето ядене всеки вечеря вечеря сам; и един е гладен, а друг е пиян.

Крал Джеймс 2000 Библия
Защото при ядене всеки поема първо своя вечеря: и един е гладен, а друг е пиян.

Версия на американския крал Джеймс
Защото при ядене всеки си поема вечерята пред другия: и един е гладен, а друг е пиян.

Американска стандартна версия
защото в яденето си всеки поема преди друга своя вечеря; и един е гладен, а друг е пиян.

Библията на Дуей-Реймс
Защото всеки яде преди вечерята си, за да яде. И един наистина е гладен, а друг е пиян.

Превод на Библията на Дарби
Защото всеки, който яде, вечеря преди [другите], и един е гладен, а друг пие до излишък.

Преработена версия на английски
защото в яденето си всеки поема преди друга своя вечеря; и един е гладен, а друг е пиян.

Превод на Библията на Уебстър
Защото при ядене всеки поема вечерята си пред друг: и един е гладен, а друг е пиян.

Нов завет на Уеймут
защото това е собствената му вечеря, от която всеки от вас бърза да вземе участие и един яде като гладен, а друг вече е пил до излишък.

Световна английска библия
Защото по време на вашето ядене всеки вечеря сам. Един е гладен, а друг е пиян.

Буквален превод на Йънг
за всяка своя вечеря преди ядене, и един е гладен, а друг е пиян;

Йоан 2:10
и каза: "Всеки сервира първо хубавото вино, а след това евтиното вино, след като гостите са изпити. Но вие сте запазили хубавото вино досега!"

1 Коринтяни 11:20
Тогава, когато се съберете, не е Господната вечеря, която ядете.

1 Коринтяни 11:34
Ако някой е гладен, трябва да яде у дома, така че когато се съберете, това няма да доведе до преценка. И когато дойда, ще дам указания за останалите въпроси.

2 Петър 2:13
Вредите, които ще претърпят, са заплатите на нечестието им. Те смятат за удоволствие да се върти сред бял ден. Те са петна и петна, наслаждавайки се на измамата си, докато пируват с вас.

Юда 1:12
Тези мъже са скритите рифове във вашите любовни празници, безсрамно пируващи с вас, но пасещи само себе си. Те са облаци без вода, носени от вятъра; безплодни дървета през есента, два пъти мъртви след изкореняване.

Защото при ядене всеки си поема вечерята пред другия: и един е гладен, а друг е пиян.

1 Коринтяни 11: 23-25 Защото получих от Господа това, което също ви предадох, че Господ Исус същото нощта, в която е предаден, взе хляб: ...

1 Коринтяни 10: 16-18 Чашата на благословението, която ние благославяме, не е ли общността на Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли общността на Христовото тяло? ...

2 Петър 2:13 И ще получи наградата за неправда, като онези, които смятат за удоволствие да бунтуват през деня. Петна те са и дефекти, спортувайки със собствените си измами, докато пируват с вас;

Юда 1:12 Това са петна в благотворителните ви празници, когато пируват с вас, като се хранят без страх: облаци те са без вода, носена от ветрове; дървета, чиито плодове изсъхват, без плодове, два пъти мъртви, изтръгнати от корените;

За
γὰρ (gar)
Съчетание
Strong's Greek 1063: За. Първична частица; правилно, възлагайки причина.

като
ἐν (bg)
Предлог
Гръцкият на Стронг 1722: В, на, сред. Основен предлог, обозначаващ позиция и инструменталност, т.е. "в," в, на, от и т.н.

ти ядеш,
φαγεῖν (фагейн)
Глагол - Aorist Infinitive Active
Гръцки 5315 на Strong: Основен глагол; да ям.

много [от вас]
ἕκαστος (хекастос)
Прилагателно - номинативен мъжки род Единствен
Гръцкият на Стронг 1538: Всеки (от повече от двама), всеки един. Сякаш суперлатив на хека; всеки или всеки.

продължавам с
προλαμβάνει (проламбанеи)
Глагол - сегашно индикативно активно - 3-то лице единствено число
Гръцки 4301 на Strong: От професионалист и ламбано; да вземете предварително, т.е.да ядете, преди другите да имат възможност; да предвидя, изненада.

[Вашият]
τὸ (до)
Статия - Винителен кастрален единствен
Strong's Greek 3588: The, определената статия. Включително женския род той и средния род във всичките им отражения; определения член; на.

собствен
ἴδιον (idion)
Прилагателно - винителен катерин единствен
Гръцкият на Стронг 2398: отнася се до себе си, т.е. по подразбиране, частен или отделен.

хранене .
δεῖπνον (deipnon)
Съществително - винителен катерин единствен
Strong's Greek 1173: Вечеря, следобедна или вечерна храна. От същото като дапан; вечеря, т.е. главното хранене.

Докато
μὲν (мъже)
Съчетание
Гръцки 3303 на Стронг: Първична частица; правилно, показателно за утвърждаване или отстъпка; обикновено последвано от противоположна клауза с de.

[един]
ὃς (хос)
Лично/относително местоимение - номинативен мъжки род Единствен
Гръцкият на Стронг 3739: Кой, кой, какво, онова.

остава гладен,
πεινᾷ (peina)
Глагол - сегашно индикативно активно - 3-то лице единствено число
Гръцкият на Strong's 3983: Да бъдеш гладен, нуждаещ се, да желаеш искрено. От същото като penes; да гладувам; образно, да жадувам.

[друг]
ὃς (хос)
Лично/относително местоимение - номинативен мъжки род Единствен
Гръцкият на Стронг 3739: Кой, кой, какво, онова.

напива се.
μεθύει (мети)
Глагол - сегашно индикативно активно - 3-то лице единствено число
Гръцки 3184 на Стронг: За да се опияните с вино, пийте. От друга форма на мете; да се пие до интоксикация, т.е.

По азбучен ред: напред и друг всеки, който е пиян, всеки яде, яде друго, първо за отива, огладнява е от Една собствена остава вечеря, която чака без вас