Нова международна версия
Но ако някой ви каже: „Това е принесено в жертва“, тогава не го яжте, както заради този, който ви е казал, така и заради съвестта.

някой

Нов жив превод
(Но да предположим, че някой ви казва: „Това месо беше предложено на идол.“ Не го яжте, поради съвестта на този, който ви е казал.

Английска стандартна версия
Но ако някой ви каже: „Това е принесено в жертва“, тогава не го яжте заради онзи, който ви е информирал, и заради съвестта…

Berean Study Bible
Но ако някой ви каже: „Тази храна се предлагаше на идоли“, тогава не я ядете, заради онзи, който ви е казал, и заради съвестта…

Berean Literal Bible
Но ако някой ви каже: „Това се предлага на идол“, не яжте, тъй като той е показал то, и съвестта--

Нова американска стандартна библия
Но ако някой ви каже: „Това е месо, принесено в жертва на идоли“, не го яжте заради онзи, който ви е информирал, и заради съвестта;

Нова версия на крал Джеймс
Но ако някой ви каже: „Това беше предложено на идоли“, не го яжте заради онзи, който ви е казал, и заради съвестта; за „земята е Господ и цялата му пълнота. "

Библията на крал Джеймс
Но ако някой ви каже: Това се принася в жертва на идоли, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта: за земята е Господната и нейната пълнота:

Християнска стандартна библия
Но ако някой ви каже: „Това е храна от жертвоприношение“, не я яжте от съображение към този, който ви е казал, и заради съвестта.

Превод на добри новини
Но ако някой ви каже: „Тази храна се предлагаше на идоли“, тогава не яжте тази храна, заради онзи, който ви е казал, и заради съвестта--

Християнска стандартна библия на Холман
Но ако някой ви каже: „Това е храна, предлагана на идол“, не я яжте от съображение към този, който ви е казал, и заради съвестта.

Международна стандартна версия
Ако обаче някой ви каже: „Това е принесено в жертва“, не го яжте, както от съображение към този, който ви е казал, така и заради съвестта.

NET Библия
Но ако някой ви каже: „Това е от жертва“, не яжте, заради този, който ви е казал, и поради съвестта--

Нова сърдечна английска библия
Но ако някой ви каже: „Това беше предложено на идоли“, не го яжте заради този, който ви е казал, и заради съвестта.

Верна версия
Но ако някой ви каже: „Това е принесено на идол“, не го яжте заради Господа и съвестта на онзи, който ви го е показал, за земята и цялата й пълнота.

Арамейска Библия на обикновен английски
Но ако някой ви каже: „Това е принесено в жертва“, не трябва да ядете заради това, което той ви е казал, и поради съвестта.

БОЖА ДУМА® Превод
Ако обаче някой ви каже: „Това беше принесено в жертва на бог“, не го яжте заради онзи, който ви е информирал, и поради съвестта.

Нов американски стандарт 1977 г.
Но ако някой ви каже: „Това е месо, принесено в жертва на идоли“, не яжте то, заради онзи, който е информирал ти, и заради съвестта;

Крал Джеймс 2000 Библия
Но ако някой ви каже: Това се принася в жертва на идоли, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта, защото земята е на Господа и нейната пълнота;

Версия на американския крал Джеймс
Но ако някой ви каже: Това се принася в жертва на идоли, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта, защото земята е на Господа и нейната пълнота;

Американска стандартна версия
Но ако някой ви каже: Това е принесено в жертва, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта:

Библията на Дуей-Реймс
Но ако някой каже: Това е принесено в жертва на идоли, не яжте от него заради него, който го е казал, и заради съвестта.

Превод на Библията на Дарби
Но ако някой ви каже: Това се предлага за свети цели, не яжте заради него, който го е посочил, и заради съвестта;

Преработена версия на английски
Но ако някой ви каже: Това е принесено в жертва, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта:

Превод на Библията на Уебстър
Но ако някой ви каже: Това се принася в жертва на идоли, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта, защото земята е на Господа и нейната пълнота:

Нов завет на Уеймут
Но ако някой ви каже: "Тази храна е принесена в жертва;" въздържайте се да го ядете - от уважение към онзи, който ви е предупредил, и както преди, заради съвестта.

Световна английска библия
Но ако някой ви каже: „Това беше предложено на идоли“, не го яжте заради онзи, който ви е казал, и заради съвестта. Защото „земята е на Господа и цялата ѝ пълнота“.

Буквален превод на Йънг
и ако някой може да ви каже: „Това е нещо, принесено в жертва на идол“, - не яжте заради онзи, който го е показал, и поради съвестта, защото Господната е земята и нейната пълнота:

1 Коринтяни 8: 7
Но не всеки има тези знания. Някои хора все още са толкова свикнали с идолите, че ядат такава храна, сякаш е принесена в жертва на идол. И тъй като съвестта им е слаба, тя е осквернена.

1 Коринтяни 8: 9
Внимавайте обаче вашата свобода да не се превърне в препъни камък за слабите.

1 Коринтяни 8:10
Защото ако някой със слаба съвест ви види, че сте добре информирани да ядете в храма на идол, няма ли да бъде насърчаван да яде храна, принесена в жертва на идоли?

Но ако някой ви каже: Това се принася в жертва на идоли, не яжте заради него, който го е показал, и заради съвестта, защото земята е на Господа и нейната пълнота;

1 Коринтяни 8: 10-13 Защото ако някой те види, който има познание, седиш на ядене в храма на идола, няма ли съвестта на немощния да се окуражи да яде онези неща, които се предлагат на идоли; ...

Римляни 14:15 Но ако брат ти е опечален твоя месо, сега не ходи с благотворителност. Не го унищожавайте с месото си, за което Христос умря.

1 Коринтяни 10:26 За земята е Господната и нейната пълнота.

Изход 9:29 И Моисей му каза: Щом изляза от града, ще простре ръцете си към Господа; и гръмотевиците ще престанат, нито ще има повече градушка; за да можеш да знаеш как тази земя е Господ.

Второзаконие 10:14 Ето, небето и небето на небесата е Господ е твоят Бог, земята също, с всичко това в него е.

Но
δέ (de)
Съчетание
Гръцкият на Стронг 1161: Първична частица; но, и и т.н.

ако
ἐὰν (ean)
Съчетание
Strong's Greek 1437: Ако. От ei и an; условна частица; в случай че е предоставено и т.н.

някой
τις (tis)
Въпросително/неопределено местоимение - номинативен мъжки род Единствен
Гръцкият на Strong's 5100: Всеки, някой, определен или нещо. Енклитично неопределено местоимение; някой или всяко лице или предмет.

разказва
εἴπῃ (eipē)
Глагол - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular
Strong's Greek 2036: Отговорете, наддайте, донесете дума, заповядайте. Основен глагол; да говоря или казвам.

ти,
ὑμῖν (химин)
Лично/притежателно местоимение - Датив 2-ро лице множествено число
Гръцкият на Стронг 4771: Ти. Личното местоимение на второ лице единствено число; ти.

„Тази [храна]
Τοῦτο (Touto)
Демонстративно местоимение - Номинативен катерален единствен
Strong's Greek 3778: Това; той Тя То.

беше
ἐστιν (естин)
Глагол - сегашно индикативно активно - 3-то лице единствено число
Strong's Greek 1510: Аз съм, съществувам. Първото лице единствено число е индикативно; удължена форма на главен и дефектен глагол; аз съществувам.

предлагани на идоли, "
ἱερόθυτόν (йеротитон)
Прилагателно - Номинативен катерин единствен
Гръцкият на Strong's 1494: кастратор на съединение на ейдолон и предполагаемо производно на thuo; част от идолопоклонническо приношение.

не
μὴ (mē)
Наречие
Гръцкият на Стронг 3361: Не, да не би. Първична частица с квалифицирано отрицание; не, да не би; също (докато ou очаква утвърдителен) дали.

изяж го],
ἐσθίετε (естет)
Глагол - Present Imperative Active - 2-ро лице множествено число
Гръцкият на Стронг 2068: Укрепен за основно едо; използва се само в определени времена, като останалото се доставя от фаго; да ям.

в името на
δι ’(di’)
Предлог
Гръцки 1223 на Стронг: Основен предлог, обозначаващ канала на действие; през.

единственият
ἐκεῖνον (ekeinon)
Демонстративно местоимение - винителен мъжки род Единствен
Strong's Greek 1565: Онзи, онзи там, там. От ekei; това едно (кастрирано) нещо); често се засилва от статията с префикс.

СЗО
τὸν (тон)
Статия - Винителен мъжки род Единствен
Strong's Greek 3588: The, определената статия. Включително женския род той и средния род във всичките им отражения; определения член; на.

казах ти]
μηνύσαντα (mēnysanta)
Глагол - Aorist Participle Active - Винителен мъжки род Единствен
Гръцкият на Strong's 3377: Вероятно от същата основа като massaomai и mnaomai; да разкрива, т.е. докладва, декларира, интимно.

и
καὶ (кай)
Съчетание
Strong's Greek 2532: И дори, също, а именно.

в името на съвестта—
συνείδησιν (syneidēsin)
Съществително име - Винителен женски род Единствен
Гръцки 4893 на Стронг: Съвестта, упорито схващане. От продължителна форма на сунейдо; Морално съзнание.

Думата (йеротутон), използвана тук (според най-добрия MSS.) За „предлаган на идол“, се различава от осъдителната дума (ейдолотутон), използвана другаде; тъй като естествената учтивост би накарала християнина на трапезата на езичник да използва епитет, който не би бил обиден за домакина му. Урок по полемика - Не прикривайте съвестните си убеждения, но не ги изразявайте на език, излишно болезнен за опонента си.

Повторението на думите „Земята е на Господа“ и др. В този стих е интерполация, която не се среща в най-добрия MSS.

По азбучен ред: и всеки е бил и двамата Но съвестта яде, за да има идоли, ако е информиран дали човекът не е принесъл една жертва, принесен в жертва саке казва тогава